Bài hát Gặp fan đúng lúc – 刚好遇见你 hay còn tồn tại một số bản dịch là đúng lúc chạm chán gỡ người. Trong thời gian cách đây không lâu nhận được rất nhiều sự yêu thích của chúng ta nghe nhạc. Bạn dạng nhạc này càng ngày được vietsub tương tự như cover với dịch ra những thứ tiếng. Điều kia càng khẳng định sự mến mộ của tín đồ nghe dành riêng cho ca khúc.
Bạn đang xem: Chúng ta đã cùng khóc chúng ta đã cùng cười
Hôm nay Hoc
Tieng
Trung
Tu
Dau đã cùng chúng ta học tiếng Hoa qua bài xích hát này nhé. Trước hết là họ sẽ dịch qua lời bài bác hát
Thông tin gặp người đúng lúc
Tên Trung: 刚好遇见你 Phiên âm: Gang Hao Yu Jian Ni Tên tiếng anh là: Happened to lớn Meet YouSáng tác cùng phổ nhạc: Cao Tiến (高进)Ca sĩ thể hiện: Lý Ngọc cưng cửng ( 李玉刚 )Bài hát sau khi trình làng đã được reviews rất cao cùng được công chúng nghe nhạc đón nhận nhiệt tình. Điều đó bộc lộ qua việc tác phẩm đã nhận được giải nhất tuần của bảng xếp hạng âm nhạc toàn cầu Trung Quốc.
Đồng thời, ca khúc được màn trình diễn tại đêm hội gặp gỡ nhau thời điểm cuối năm của đài truyền họa Trung Ương TQ. Cùng phát vào chương trình trung hoa Hoa Nở – tại ngày lễ hội 8/3 nước ngoài phụ nữ.
Bản gốc vị Lý Ngọc cương cứng trình bày Dịch lời ca khúc
我们哭了我们笑着Wǒ men kū le wǒ men xiào zhe
Chúng ta cùng khóc, họ cùng cười
我们抬头望天空wǒ men tái tóu wàng tiān kōng
Chúng ta thuộc ngước nhìn trời cao
星星还亮着几颗xīng xīng hái liàng zhe jǐ kēMột vài vày sao vẫn còn lấp lánh lung linh sáng
我们唱着 时间的歌wǒ men chàng zhe shí jiān de gēChúng ta cùng hát, bài bác hát của thời gian
才懂得相互拥抱cái dǒng dé xiāng hù yǒng bào
Nên new hiểu được dòng ôm
到底是为了什么dào dǐ shì wèi le shén me
Rốt cuộc là vì điều gì
因为我刚好遇见你yīn wèi wǒ gāng hǎo yù jiàn nǐBởi bởi vì vừa xuất xắc tôi chạm mặt được người
留下足迹才美丽liú xià zú jì cái měi lì
Nên mới giữ lại được hồ hết dấu tích xuất sắc đẹp
风吹花落泪如雨fēng chuī huā luò lèi rú yǔGió thổi hoa rơi nước đôi mắt như mưa
因为不想分离yīn wéi bù xiǎng fēn lí
Chỉ vì không thích chia tay
因为刚好遇见你yīn wèi gāng hǎo yù jiàn nǐBởi vì tôi đã chạm mặt người đúng lúc
留下十年的期许liú xià shí nián de qí xǔGiữ rước mười năm đợi đợi
如果再相遇rú guǒ zài xiāng yù
Nếu còn gặp mặt lại nhau
我想我会记得你wǒ xiǎng wǒ huì jì dé nǐChắc là tôi vẫn sẽ nhớ người
我们哭了我们笑着Wǒ men kū le wǒ men xiào zhe
Chúng cùng khóc, bọn chúng cùng cười
我们抬头望天空wǒ men tái tóu wàng tiān kōng
Chúng ta ngấc đầu nhìn trời sao
星星还亮着几颗xīng xīng hái liàng zhe jǐ kēVài bởi sao kia vẫn tồn tại lấp lánh
我们唱着 时间的歌wǒ men con trai zhe shí jiān de gēChúng ta cùng hát, bài xích hát của thời gian
才懂得相互拥抱cái dǒng dé xiāng hù yǒng bào
Vậy mới hiểu được chiếc ôm
到底是为了什么dào dǐ shì wèi le shén me
Cuối cùng là do điều gì
因为我刚好遇见你yīn wèi wǒ gāng hǎo yù jiàn nǐVừa tốt tôi đã gặp mặt người đúng lúc
留下足迹才美丽liú xià zú jì loại měi lì
Mới hoàn toàn có thể giữ lại các vết tích đẹp mắt tươi
风吹花落泪如雨fēng chuī huā luò lèi rú yǔGió thổi hoa rơi nước mắt như mưa
因为不想分离yīn wéi bù xiǎng fēn lí
Chỉ vì không muốn chia tay
因为刚好遇见你yīn wèi gāng hǎo yù jiàn nǐBởi vì vừa xuất xắc tôi chạm mặt người đúng lúc
留下十年的期许liú xià shí nián de qí xǔGiữ lấy mười năm ý muốn đợi
如果再相遇rú guǒ zài xiāng yù
Nếu như có gặp lại nhau
我想我会记得你wǒ xiǎng wǒ huì jì dé nǐCó lẽ tôi vẫn đang nhớ người
因为我刚好遇见你yīn wèi wǒ gāng hǎo yù jiàn nǐBởi bởi vì tôi đã gặp được tín đồ đúng lúc
留下足迹才美丽liú xià zú jì cái měi lì
Nên mới hoàn toàn có thể lưu giữ rất nhiều kỷ niệm tươi đẹp
风吹花落泪如雨fēng chuī huā luò lèi rú yǔGió thổi hoa rơi nước mắt như mưa
因为不想分离yīn wéi bù xiǎng fēn lí
Chỉ vì không thích chia tay
Note: một vài từ vựng vào bài:
Động tự + 着 => hành vi tiếp diễn. 星星亮着 = sao (vẫn) sáng che lánh.足迹 : dấu vết, lốt tích期许 : ao ước đợi, kỳ vọng相互拥抱 : những chiếc ôm lẫn nhau, bao bọc lấy nhau.到底 : Cuối cùng, rốt cuộc, suy đến cùngVideo về bài xích hát
Từ lúc ra mắt 2016 cho cho tới nay, ca khúc này đang được khá nhiều ca sĩ, cư dân mạng cover lại. Bọn họ cùng nghe thử một số bản hát lại này xem cố gắng nào nhé.
Bản cover tông con gái của Ariel Tsai Bản remix Bản cover được đánh giá hay độc nhất của Phùng Đề Mặc Bản hát live của Cao Tiến – Vietsub kênh Mê MụiTrên đấy là lời dịch với một số phiên bản cover lại của bài bác hát. Hãy mang lại Hoc
Tieng
Trung
Tu
Dau thuộc mọi bạn biết, mình muốn bản nào độc nhất vô nhị nhé.
Bài hát “Gặp tín đồ đúng lúc” tiếng Trung 刚好遇见你 là 1 trong những bài hát được không ít người mến mộ do ca sĩ Cao Tiến thể hiện. Bài bác hát trình bày sự nhớ ý muốn da diết của đại trượng phu trai về tình nhân và nỗi mong mỏi nhớ. Cùng không ngừng mở rộng từ vựng với bài học kinh nghiệm lời bài xích hát chạm mặt người đúng khi tiếng Trung lời Việt nhé!
Lời bài xích hát chạm chán người đúng lúc tiếng Trung – lời Việt
Lời
我们哭了 我们笑着Wǒ men kū le wǒ men xiào zhe
Chúng ta đã thuộc khóc, bọn họ đã cùng cười.
我们抬头望天空wǒ men tái tóu wàng tiān kōng
Chúng ta đã từng ngẩng đầu nhìn thai trời.
星星还亮着几颗xīng xīng hái liàng zhe jǐ kēNhững bởi sao vẫn lấp lánh trên cao.
我们唱着 时间的歌wǒ men quý ông zhe shí jiān de gēChúng ta đã thuộc hát, bài hát của thời gian.
Xem thêm: Clip: đứa con hư xin lỗi mẹ beat, clip: đứa con hư xin lỗi mẹ
才懂得相互拥抱cái dǒng dé xiāng hù yǒng bào
Vậy mới hiểu được loại ôm
到底是为了什么dào dǐ shì wèi le shén me
Cuối cùng nguyên nhân là điều gì
Điệp khúc
因為我剛好遇見你yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐBởi do anh đã chạm chán em đúng lúc
留下足跡才美麗liú xià zújì loại měilìnên mới hoàn toàn có thể lưu giữu những kí ức tươi đẹp.
風吹花落淚如雨fēngchuī huā luò lèi rú yǔGió thổi, hoa rơi, nước đôi mắt như mưa
因為不想分離yīn wéi bùxiǎng fēnlíchỉ vì không thích chia tay.
因為剛好遇見你yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐBởi bởi vì anh đã gặp em đúng lúc
留下十年的期許liú xià shí nián de qíxǔLưu giữ mười năm chờ đợi.
如果再相遇rúguǒ zài xiāngyù
Nếu như có chạm mặt lại nhau
我想我會記得你wǒ xiǎng wǒ huì jìdé nǐcó lẽ anh đã vẫn lưu giữ em.
(Nhắc lại điệp khúc)
Từ vựng tiếng Trung qua lời bài bác hát chạm mặt người đúng lúc
Tiếng Trung | Phiên âm | Tiếng Việt | Ví dụ |
哭 | kū | khóc; khóc lóc | 放声大哭。khóc lớn thành tiếng |
笑 | xiào | cười | 哈哈大笑。 mỉm cười ha hả |
抬头 | táitóu | ngẩng đầu | 把头抬起来。Ngẩng đầu lên |
星星 | xīngxīng | đốm nhỏ; chấm nhỏ | 星星点点。chấm nhỏ li ti |
拥抱 | yōngbào | ôm; ôm chằm; ôm nhau (tỏ tình thân mật khi chạm mặt gỡ.) | 为表示亲爱而相抱。Những cái ôm để biểu lộ tình yêu. |
到底 | dàodǐ | đến cùng, cuối cùng; rốt cuộc | 新方法到底试验成功了。Phương pháp new rốt cuộc đang thí nghiệm thành công. |
剛好 | gānghǎo | vừa khéo; đúng lúc | 他們兩個人剛好編在一個小組里。Hai bọn chúng nó vừa khéo biên chế vào một trong những tổ. |
美麗 | měilì | mỹ lệ; đẹp | 美麗祖國的山河是多麼莊嚴美麗! Non sông giang sơn uy nghiêm tươi vui biết bao! |
足跡 | zújì | dấu chân; lốt chân | 祖國各個角落都有勘探隊員的足跡。Trên phần đa miền của tổ quốc đều sở hữu dấu chân của không ít nhà dò la (địa chất). |
相遇 | xiāngyù | gặp gỡ | |
記得 | jìdé | nhớ; ghi nhớ lại | 一切經過現在還記得。Tất cả rất nhiều gì đang qua hiện nay vẫn còn nhớ. |